Федеральное ведомство сочло аргументацию адвоката приемлемой
И второе условие – чтобы глава семьи, с которым его близкие хотят воссоединиться, был жив. Несовершеннолетние потомки позднего переселенца освобождаются от сдачи экзамена и подтверждения изучения немецкого языка в школе. Полностью освобождаются от необходимости подтверждения знаний немецкого языка недееспособные, ограниченно дееспособные и те, кто, в силу каких-либо других заболеваний, не может выучить язык. Также Закон предоставил возможность возобновления всех дел, по которым заявители получили отказ в признании за ними статуса поздних переселенцев, независимо от причины отказа и сроков. Единственным ограничением для пересмотра таких дел законодатель установил их количество. Клиентка нашей адвокатской канцелярии – назовём её Ольга – приехала в Германию в начале 90-х годов, в период массового переселения лиц немецкой национальности. Вместе с ней приехали 2 её сына. А вот третий сын остался в России. Прошли годы. Сыновья обзавелись своими семьями. Уже выросли их дети, появились внуки. И когда появилась возможность сыну, оставшемуся в России, воссоединиться с матерью и братьями в Германии, он попросил мать включить его самого и членов его семьи в её заявление (Aufnahmebescheid). Ольга за помощью обратилась в нашу адвокатскую канцелярию. Мы подготовили для клиентов перечень необходимых документов. Получив от них документы, мы помогли заполнить анкеты и направили их в Bundesverwaltungsamt. Получив подтверждение из BVA о том, что заявление принято, и дело будет возобновлено, мы проинформировали об этом наших клиентов. При этом мы подробно проконсультировали их обо всей процедуре включения, получения разрешения на воссоединение и переезда в Германию. Особое внимание мы уделили вопросу подтверждения знаний немецкого языка. Почему особое? Да потому, что у сына Ольги старший сын (внук клиентки) был не совсем здоров – он имел 2-ую группу инвалидности по причине лёгкой умственной отсталости. Мы разъяснили клиентам, что все совершеннолетние члены семьи должны предоставить сертификаты о сдаче экзамена на знание немецкого языка. И что диагноз, который поставлен медицинским учреждением внуку Ольги, не является основанием для освобождения его от прохождения теста на знание немецкого языка, а потому ему следует попробовать пройти курс его изучения. Клиенты согласились, и все записались в институт имени Гёте. Туда же записали молодого человека (а ему уже было 35). Все члены семьи успешно сдали экзамен и предоставили нам соответствующие сертификаты. Но внук Ольги экзамен сдать не смог. Тогда мы предложили клиентам предоставить нам медицинские заключения о состоянии здоровья молодого человека, результаты обследований, заключение врача-психиатра. Кроме того, мы попросили представить документ из института о том, что молодой человек добросовестно посещал курс, но, по причине заболевания, сдать экзамен и получить сертификат не смог. Получив все необходимые документы, мы подготовили ходатайство в Федеральное ведомство по делам иностранцев с просьбой освободить внука нашей клиентки от обязанности подтверждения знаний немецкого языка и дать семье разрешение на въезд в Германию. В ходатайстве мы указали, что молодой человек является инвалидом. Но, не смотря на это, вся его семья и он сам приложили все усилия для того, чтобы пройти обучение и попытаться сдать экзамен. Но сделать этого он не смог. И по той же причине его нельзя оставить одного в стране их проживания, так как его семья постоянно заботится о нём и во всём ему помогает. Самостоятельно он просто не сможет выжить. К ходатайству были приложены все необходимые документы и подтверждения. Федеральное ведомство, рассмотрев наше ходатайство и обоснование, сочло нашу аргументацию приемлемой для признания наличия исключительного случая и дало разрешение об освобождения внука нашей клиентки от сдачи языкового теста. Вскоре вся семья сына нашей клиентки, включая её внука, получила разрешение на воссоединение с главой семьи и въезд в Германию. Хочется ещё раз напомнить нашим читателям (а тем, кто читает нас впервые – пояснить) что сама процедура приёма поздних переселенцев в Германии не сложна. Но это только на первый взгляд. Она состоит из двух составляющих. Первая составляющая – это когда претендент на статус позднего переселенца подаёт заявление и необходимые документы, подтверждающие его принадлежность к немецкой народности, в стране своего проживания в немецкое дипломатическое представительство. Эти документы направляются в Федеративное административное ведомство Германии, где они проходят проверку на соответствие Закону об изгнанных и беженцах. Для заявителей из стран бывшего СССР соответствие названному Закону, т.е. наличие негативных последствий, которые заявителю пришлось испытать по причине его принадлежности к немецкой народности, признаётся по умолчанию. Вторая составляющая – это проверка знаний немецкого языка. Такая проверка проводится путём проведения собеседования с претендентом на статус позднего переселенца либо путём предоставления претендентом сертификата об успешной сдаче экзамена на знание немецкого языка. Почему мы говорим, что процедура не сложна только на первый взгляд. А потому, что в свое практике нам достаточно часто приходится «исправлять» ошибки, которые делают наши клиенты, пытаясь самостоятельно решить вопрос. Но в народе не зря говорят, что проще научить, чем переучивать. Мы несколько перефразируем это выражение, сказав, что проще сделать, чем исправлять.
|
|
|