Опередить конкурентов Подключить ЛИДЕР бесплатно
Раздел Юридические статьи, обзоры, рефераты и пр..., является интерактивным, весь материал размещают самостоятельно адвокаты, юристы и юридические компании.

Вся размещаемая информация является юридическим тематическим материалом. В данном разделе авторы размещенных материалов желают познакомить посетителей с интересным статьями, анонсами, обзорами и пр... юридической тематики.

Мнение владельца YurMir.com не обязательно совпадает с информацией и мнениями изложенными в материалах. У каждого размещенного материала в конце текста имеется ссылка на учетную запись автора разместившего данную статью.

Spätaussiedler - риск – не всегда благородное дело

В 2004 году немецкий законодатель внёс изменения в закон «Об изгнанных и беженцах» - Bundesvertriebenengesetz (BVFG), которые ужесточили процедуру получения статуса позднего переселенца и разрешения на въезд в Германию. С 1 января 2005 года каждый взрослый член претендента на получение статуса позднего переселенца должен сдать тест на знание немецкого языка. А сам претендент на этот статус должен был не просто знать немецкий язык, говорить на нём и понимать его, но и доказать, что знание языка он получил в своей семье, т.е. говорить не на Hochdeutsch, а на диалекте. При этом – и с этим никто не поспорит – разговаривая в Германии на Hochdeutsch – языке профессиональном, литературном, Вы будете меньше сталкиваться с ситуациями, когда местные жители Вас не понимают. Другое дело диалект – в Германии, практически, в каждой земле он свой. К примеру, в Берлине очень трудно воспринимается язык, на котором разговаривают в Баварии. Но, тем не менее, до недавнего времени показателем принадлежности к немецкой национальности являлось именно владение диалектом.

Антон – так назовём нашего клиента – обратился в нашу адвокатскую канцелярию два года назад, т.е. в 2012 году. Его отец уехал в Германию на постоянное место жительство из Казахстана ещё в 90-е годы. Родители Антона состояли в разводе. Отец включил сына в своё заявление о предоставлении статуса позднего переселенца в качестве члена семьи, но мать была против его отъезда, и мальчик остался с ней. Став взрослым, Антон, всё же, решился на переезд в Германию и самостоятельно подал документы – в это время он уже постоянно проживал в России. Он часто приезжал в Германию к отцу и другим родственникам, купил здесь себе квартиру. После подачи документов прошло какое-то время, но ответа не было, и Антон решил обратиться за помощью к адвокату в Германии – он хотел не просто воссоединиться с отцом, а самостоятельно получить статус позднего переселенца.

Побеседовав с клиентом и выполнив все необходимые формальности, мы направили запрос в ведомство по делам иностранцев с просьбой сообщить нам о ходе рассмотрения документов нашего клиента. Вскоре мы получили ответ, в котором сообщалось, что рассмотрение дела в отношении Антона приостановлено. Причина не объяснялась. Мы подготовили и направили ходатайство о предоставлении материалов дела для ознакомления. Полученные акты ситуацию не прояснили – из них нам также не было понятно, почему процесс в отношении нашего клиента был приостановлен. Тогда мы подали заявление от имени клиента о возобновлении дела и представили все необходимые документы. Заявление ведомством было принято, процесс возобновлён. Ведомство предложило Антону сдать тест на знание немецкого языка. Мы связались с Посольством ФРГ в России и просили назначить нашему клиенту дату для прохождения собеседования и сдачи экзамена. Вскоре Антон получил приглашение.

Со слов клиента, экзамен прошёл хорошо, после этого с ним было проведено собеседование. Его спросили, где он учил немецкий язык. Он предоставил сертификат института Гёте. Экзаменаторы мило улыбались и сказали, что всё хорошо. Из этого Антон сделал вывод, что экзамен им успешно сдан. Но через некоторое время нами был получен ответ, в котором ведомство по делам иностранцев сообщало, что нашему клиенту отказано в предоставлении статуса позднего переселенца. Знания немецкого языка у него есть, но этого не достаточно, т.к. они получены не в семье, и он не может изъясняться на диалекте. Следовательно, он не доказал своей принадлежности к немецкой народности.

С таким выводом ведомства мы согласиться не могли, а потому ещё раз направили ходатайство о предоставлении нам материалов дела. Внимательно ознакомившись с протоколом проведённого теста, мы выявили в нём несколько несоответствий. На этом основании мы подготовили и направили жалобу на решение ведомства по делам иностранцев, в котором указали на выявленные нами несоответствия между имеющимися в материалах дела документами и вынесенным решением. Кроме того, мы указали, что наш клиент полностью доказал свою принадлежность к немецкой национальности – его отец и родственники по линии отца немцы, и это подтверждено материалами дела. В свидетельстве о рождении нашего клиента указана национальность его отца – немец. Сам он 1982 года рождения, т.е. свой первый паспорт получил в 1998 году – в это время национальность в паспорте уже не указывалась. Не указывалась национальность и в военном билете. Однако, в форме № 1 – заявлении о выдаче первого паспорта – его национальность указана – немец. Кроме того, нами были представлены документы о том, что наш клиент является членом общественной организации немцев в России, принимает активное участие в её деятельности и проводимых ею мероприятиях. В жалобе мы указали и на другие несоответствия, выявленные нами в ходе изучения материалов дела.

Нам было известно, что законодатель готовит проект закона о внесении изменений в закон «Об изгнанных и беженцах», которые должны отменить требование о необходимости для претендентов на статус позднего переселенца уметь изъясняться на диалекте. А потому, подавая жалобу, мы имели целью «дотянуть» время до принятия этого закона и вступления его в силу. Это давало нам возможность доказать, что все необходимые предпосылки для принятия положительного решения в отношении заявления нашего клиента выполнены.

Жалоба была подана в марте 2013 года, но мы активно продолжали собирать доказательства принадлежности нашего клиента к немецкой народности – направляли адвокатские запросы, направляли документы на легализацию, попросили отца Антона и его родственников, живущих в Германии, дать свидетельские показания перед нотариусом в отношении причисления Антоном себя к немецкой национальности …

Ведомство отмалчивалось и не предоставляло нам никакой информации – видимо, также ожидая принятия закона. И только в начале сентября 2013 мы получили сообщение BVA о том, что вопрос в отношении нашего клиента будет рассмотрен после вступления в силу Закона Германии о внесении изменений в Закон «Об изгнанных и беженцах». Как уже известно нашему читателю, эти изменения вступили в силу 13.09.2013 г., и с их вступлением было отменено ранее действовавшее требование уметь говорить на диалекте. Все другие предпосылки для получения статуса позднего переселенца, на наш взгляд, нашим клиентом выполнялись.

Но, как говорится, беда пришла оттуда, откуда мы её и не ждали. Рассмотрев документы Антона в свете новых требований Закона, ведомство попросило предоставить справку о несудимости. Мы передали требование ведомства клиенту, и тут выяснилось, что оно невыполнимо – за то время, пока его документы находились на рассмотрении в различных инстанциях, Антон «успел приобрести» судимость! А это уже является основанием для отказа в удовлетворении заявления. Правда, он не лишался свободы и не сидел в тюрьме, но был вступивший в силу приговор суда, которым наш клиент был приговорён в России к запрету занимать определённую должность в течение одного года за некоторые незаконные действия, которые подпадают под уголовную ответственность. Но делать было нечего, и мы решили идти «ва-банк», т.е. мы сообщили ведомству о том, что справку об отсутствии судимости мы предоставить не можем - наш клиент имел судимость, но в настоящее время она погашена. Представили приговор и свои пояснения. Наконец, ведомство вынесло положительное решение о предоставлении Антону статуса позднего переселенца.

Но нас снова ждал «сюрприз». В соответствии с Законом, претендент на статус позднего переселенца должен находиться в стране проживания и, получив разрешение немецкого ведомства, въехать в Германию оттуда. А наш клиент находился в Германии. Нужно было решить вопрос о том, чтобы он остался в Германии и не выезжал из страны. Мы позвонили во Фридланд - приёмный лагерь для переселенцев в Германии (Grenzdurchgangslager Friedland) и объяснили ситуацию. Вопрос был решён положительно.

Казалось бы, обычное дело о получении клиентом статуса позднего переселенца растянулось на два долгих года. Как говорится, у каждого есть «в шкафу свои скелеты», однако, обращаясь за помощью к адвокату, необходимо сразу рассказать о них. Умалчивая о подобных фактах, клиент увеличивает не только срок решения своей проблемы, но и риск получить отрицательное решение.


Разместил: Адвокат Йоханнес Энгельманн
Источник: Собственная информация
Учетная запись: Энгельманн Иван Александрович
Дата: 04.07.14