Опередить конкурентов Подключить ЛИДЕР бесплатно
Раздел Юридические статьи, обзоры, рефераты и пр..., является интерактивным, весь материал размещают самостоятельно адвокаты, юристы и юридические компании.

Вся размещаемая информация является юридическим тематическим материалом. В данном разделе авторы размещенных материалов желают познакомить посетителей с интересным статьями, анонсами, обзорами и пр... юридической тематики.

Мнение владельца YurMir.com не обязательно совпадает с информацией и мнениями изложенными в материалах. У каждого размещенного материала в конце текста имеется ссылка на учетную запись автора разместившего данную статью.

Получение статуса позднего переселенца после переезда в Германию

Имея многолетний опыт решения самых разнообразных вопросов, связанных с получением статуса поздних переселенцев, наша адвокатская канцелярия стремится регулярно делиться им с читателем для того, чтобы человек, столкнувшийся с проблемами, которые, по его мнению, являются не решаемыми, понимал, что мнение квалифицированного адвоката может быть абсолютно противоположным. Однако при этом мы каждый раз напоминаем, что в случае, если Вы намерены сделать какое-либо важное юридически значимое действие, обратитесь за комплексной юридической консультацией как можно раньше, чтобы уже с самого начала двигаться по верному пути.

Однако в некоторых ситуациях действовать приходится не по ранее намеченному плану, а в силу возникших обстоятельств. Ярким примером такой спонтанности стала наша клиентка Лариса (имя было изменено). Лариса родилась в немецко-русской семье в небольшом городе Российской Федерации. Отец нашей клиентки и его родители с раннего детства стремились привить Ларисе любовь к немецкой культуре и традициям, поэтому и немецкий язык Лариса освоила еще в дошкольном возрасте. Однако мама нашей клиентки с таким воспитанием дочки не была согласна, в связи с чем, в семье возникали постоянные конфликты, а с родителями супруга мама Ларисы вообще практически не общалась. Возникшие разногласия приобрели особую остроту, когда в начале 90-ых годов появилась возможность выехать всей семьей в Германию в качестве поздних переселенцев. Мама Ларисы была категорически против переезда, а отец очень хотел поехать на Родину его семьи. Так как никто из них уступать не хотел, родители нашей клиентки решили развестись. При этом Лариса осталась вместе с матерью в России, а отец со своими родственниками переехал жить в ФРГ.

На протяжении многих лет наша клиентка поддерживала тесное общение со своим отцом и его семьей, продолжила изучать немецкий язык в школе и даже поступила на факультет германистики в университете. Однако посещать своих родственников в Германии мама Ларисы ей запрещала. Тогда Лариса решила поучаствовать в программе студенческого обмена, которая предусматривала, что наша клиентка сможет в течение одного семестра обучаться в одном из вузов Германии.

Оформив соответствующие документы и получив подтверждение владения немецким языком на уровне Start Deutsch В2, Лариса прибыла в Германию как студентка по обмену, выбрав вуз, который находился в том же городе, где проживал ее отец. Убив сразу двух зайцев, наша клиентка и совершенствовала свои языковые навыки, получая новый опыт в немецком университете, и наконец-то имела возможность пообщаться со своим отцом, бабушкой и дедушкой, которые приняли ее очень гостеприимно и радушно.

Однако, когда срок программы студенческого обмена подходил к концу, наша клиента поняла, что возвращаться домой ей совсем не хочется. При этом отец настоятельно рекомендовал ей поступить в немецкий вуз и получить высшее образование именно в Германии. Принять такое решение Ларисе было очень сложно, так как в России оставалась ее мама, которая, к тому же, эту идею не поддерживала. По этой причине наша клиентка решила еще один семестр поучиться в Германии в качестве студентки по обмену и за это время принять окончательное решение.

Последней каплей в чаше весов, перевесивших в пользу поступления в немецкий вуз, стало знакомство Ларисы с молодым человеком, который также был студентом их университета. Их дружба быстро переросла в еще более крепкое чувство, в связи с чем, наша клиентка решила продолжить обучение в Германии, а по прошествии еще нескольких месяцев студенты решили пожениться.

Именно этот момент поставил окончательную точку в сомнениях Ларисы, и она поняла, что видит свое будущее именно в Германии. Посоветовавшись с отцом, наша клиентка приняла решение подать заявление на получение статуса позднего переселенца, предоставив Федеральному административному ведомству Германии копии соответствующих документов, подтверждающих, что она является по национальности немкой, а также владеет языком на уровне Start Deutsch С1. Уверенная в том, что никаких проблем возникнуть не должно, Лариса после подачи заявления вышла замуж и продолжала обучение в немецком вузе, спокойно ожидая решения компетентного ведомства. Однако через несколько месяцев ожидания нашей клиенткой к ее огромному удивлению был получен отказ, согласно которому Лариса не имеет права претендовать на получение статуса поздней переселенки, так как она выехала из мест принудительного расселения, то есть не выполняет одного из требований законодательства ФРГ. Супруг Ларисы уговаривал ее на этом остановиться, так как она в любом случае обучалась в немецком вузе, а затем могла получить разрешение на пребывание в Германии как жена немца. Однако наша клиентка хотела использовать все шансы, в связи с чем, обратилась за юридической помощью в нашу адвокатскую канцелярию.

Наш адвокат, внимательно выслушав рассказ Ларисы, сообщил, что в данном можно обжаловать решение Федерального административного ведомства Германии, доказав, что требование пребывания на территориях мест принудительного расселения также было соблюдено, однако для того, чтобы иметь возможность найти соответствующие контраргументы, необходимо в первую очередь ознакомиться с материалами дела Ларисы.

Действуя от имени и в интересах Ларисы, наш адвокат направил в компетентное ведомство официальное письмо, согласно которому ведомство уведомлялось об обжаловании вынесенного им решения в отношении нашей клиентки. Кроме того, адвокат попросил предоставить нашей адвокатской канцелярии материалы дела для составления соответствующей аргументации.

Тщательно изучив полученные документы, адвокат сообщил Ларисе, что в данном случае ведомство ссылалось на то, что она выехала из России более двух лет назад, вышла тут замуж и, соответственно, переместила центр своих жизненных интересов в Германию. Кроме того, поданный нашей клиенткой языковой сертификат был получен ей не так давно в Германии, хотя согласно установленным требованиям знания языка должны были быть подтверждены еще до момента переезда в Германию. Еще одним фактом, который нашей клиентке во время беседы с адвокатом показался несущественным и о котором она не упомянула, стал тот факт, что во время учебы Лариса периодически подрабатывала ассистентом учителя в школах, используя свои знания немецкого и русского языков. Однако данный факт компетентное ведомство истолковало, как подтверждение твердого намерения Ларисы постоянно проживать в Германии.

По указанным причинам адвокат попросил Ларису предоставить ему тот языковой сертификат, который был получен нашей клиенткой еще в России, для возможности участия в программе студенческого обмена, а также подтверждения регистрации места проживания Ларисы в России и прочие необходимые для доказательства правового положения нашей клиентки документы.

Получив соответствующие доказательства, наш адвокат направил в Федеральное административное ведомство Германии жалобу, в которой указывал, что отказ в предоставлении Ларисе статуса позднего переселенца был вынесен неправомерно, так как все требования, установленные законодательством Германии, выполняются нашей клиенткой в полной мере.

В первую очередь адвокатом был сделан акцент на том, что доказательства принадлежности Ларисы к немецкой национальности были должным образом предоставлены и компетентным ведомством не оспаривались. Более того, необходимый уровень владения немецким языком также был достигнут Ларисой еще во время ее обучения в российском университете, что подтверждается соответствующим языковым сертификатом уровня Start Deutsch В2, полученным нашей клиенткой два с половиной года назад в России. Сертификат уровня Start Deutsch С1 Лариса получила уже в Германии и предоставила его компетентному ведомству в качестве наиболее актуального языкового сертификата.

Относительно необходимости постоянного проживания на территории мест принудительного расселения наш адвокат разъяснил, что на момент подачи заявления о приобретении статуса поздней переселенки наша клиентка места принудительного расселения покинула лишь временно, что также подтверждалось соответствующей справкой о регистрации. Согласно актуальной судебной практике и действующему законодательству постоянное место жительство лица определяется по совокупности объективных и субъективных характеристик, свидетельствующих о том, что центр жизненных интересов лица находится непосредственно в месте его проживания.

Так, адвокат подчеркнул, что Лариса выехала в Германию в качестве студентки по обмену, когда ей был 21 год. Основной целью нашей клиентки было обучение, получение нового опыта и совершенствование языковых знаний. При этом Лариса была студенткой российского университета. Тот факт, что наша клиентка в дальнейшем поступила в немецкий вуз и периодически подрабатывала в качестве ассистентки учителя в школах не меняет ее намерений, так как обучение стало логическим продолжением полученного в России образования, а подработки были временными и осуществлялись в рамках ее специализации с целью применить полученные в университете знания на практике и заработать немного денег, что также важно для студента. Однако Лариса продолжала поддерживать тесные отношения со своей мамой и друзьями в России, навещая их с определенной периодичностью.

Более того, согласно действующей судебной практике ФРГ обучение заявителя в учебном заведении вне места жительства родителей не обуславливает перенесение его постоянного места жительства в место обучения, если личные отношения с местом предыдущего места проживания не были полностью прекращены.

В дальнейшем возвращение Ларисы на территорию мест принудительного расселения было невозможно в силу того, что наша клиентка вступила в брак с гражданином Германии, то есть представляло для Ларисы особую трудность, и, следовательно, было исключением, предусмотренным § 27 абз. 1 предложением 2 закона Германии «Об изгнанных и беженцах» (Bundesvertriebenengesetz).

Таким образом, адвокат детально и юридически грамотно аргументировал, что нашей клиенткой были выполнены все установленные законодательством Германии требования, следовательно, она имеет право претендовать на получение статуса позднего переселенца.

В связи с тем, что контраргументы, приведенные нашим адвокатом в официальной жалобе, полностью опирались на действующее законодательство и актуальную судебную практику Германии, а также подтверждались соответствующими доказательствами, Федеральному административному ведомству Германии оставалось лишь отменить предыдущее решение и удовлетворить требования нашего адвоката в отношении клиентки, предоставив Ларисе статус поздней переселенки.

Указанный пример из практики нашей адвокатской канцелярии демонстрирует, что только квалифицированный адвокат, имеющий многолетний опыт и регулярную практику по тем либо иным вопросам, сумеет юридически грамотно преподнести имеющие в деле факты, а также найти новые доказательства, подтверждающие правомочность Ваших требований и обосновывающие Вашу правовую позицию.


Разместил: Йоханнес Энгельманн, адвокат
Источник: ПОЛУЧЕНИЕ СТАТУСА ПОЗДНЕГО ПЕРЕСЕЛЕНЦА ПОСЛЕ ПЕРЕЕЗДА В ГЕРМАНИЮ
Учетная запись: Энгельманн Иван Александрович
Дата: 04.11.16